terça-feira, 22 de outubro de 2013

Bocexar / bocejar 'bostezar'


Bocexar, o con grafía tradicional bocejar, es verbo cognado del castellano bostezar, ambos probablemente del latín vulgar *oscitiare, de osculus ‘boca’, con probable influjo de boca < *buccam (DCECH s.v. bostezar). Tiene variantes dialectales bocear, bocezar, boquexar.

"Direi-vos eu d'um ric'home
de com'aprendi que come:
mandou cozer o vil home
meio rabo de carneiro
- assi com'o cavaleiro.

E outro meio filhou,
e peiteá-lo mandou,
e ao colo o atou,
em tal que o nom aolhasse
quen'o visse e o catasse.

E pois ali o liou,
estendeu-se e bucijou;
por ũa velha enviou,
que o veesse escantar
d'olho mao de manejar.

A velha e[n] diss'atal:
- Daquesto foi, que nom d'al:
de que comestes mui mal.
E começou de riir
e muito del escarnir.

Nun'Eanes diss'assi:
- Fiinda mester há i.

Dom Afonso diss'atal:
- Faça-xo quem faz o al.
"

[Os contaré de un Magnate
De como supe lo que come:
Mandó cocer el vil hombre
Medio rabo de carnero
Así come el caballero

Y otro medio cogió
Y peinarlo mandó
Y al cuello lo ató
De modo que no le echase mal del ojo
Quien lo viese o lo mirase

Y así que allí lo ató
Se estiró y bostezó;
Así que a por una vieja mandó,
Que lo viniese a desencantar
Del mal del ojo

La vieja le dijo entonces así:
-De esto fue y no de otra cosa:
De que comiste muy mal
Y comenzó a reírse
y a burlarse mucho de él

Nuno Eanes dijo así:
- Fin de la cantiga hay ahí

Don Afonso dijo tal:
- Hágaselo quien todo lo puede]

Sem comentários:

Enviar um comentário